“WHERE I CAME FROM” poem and image by Timileyin Gabriel Olajuwon, Nigeria


This is a song on the lips of gods…

Since gods are spirits,
where do gods live? – you may ask;
gods live in the desert of milk
of honey set in between dry bamboos,
they house in a cave of public streets
of living dead – wrenched of the earth,
they hide in the rusty land of gold
of flowing streams set on swollen faces,
they live in the mind of riches and
the thought of life’s tussle.

gods live in the body
In the memories of our being;
of war, pains, smile and joy,
they live in the red wine of our broken bones
and in the seasoned smile of broken promises
(Epistle of lies);
gods live in the pit of unknown pity
on the vast field of greenish grains.

this song reminds me of
the tears of my mother,
the pains of my father,
the plights of my brothers,
and the “dryness” of my sisters…
it reminds me of silence
in the memory of where I came from!

@ Timileyin Gabriel Olajuwon 2017


冬天的夜 poem by Lidia Chiarelli, translated by Tzemin Ition Tsai




出自冬之夢  由戴倫‧湯瑪師( DYLAN THOMAS)



















Lidia Chiarelli

Translated by TZEMIN ITION TSAI, Taiwan

CAMILLE CLAUDEL: poem & digital collage by Lidia Chiarelli, Italy


Poème pour Camille Claudel

Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.
― Camille Claudel



(19 octobre 1943)


Nuages denses

corbeaux invisibles

flottants dans le ciel de la Provence

le vent s’enrage

et ouvre des fissures  bleues

petite fille étonnée

seule, tu écoutes la voix du silence

et regardes les grandes flaques

et l’argile brune

cadeau précieux

que la pluie de la nuit

a apporté

pour la dernière fois

dans une lumière irréelle

de cette boue

des créatures étranges



par ta main tremblante

abandonnée à leur vie

c’est alors qu’un calme inconnu

te saisit

et tu souris

infiniment  libre

en ce matin d’octobre

à Montdesvergues

Lidia Chiarelli, Italie


Lidia Chiarelli: artiste, écrivain et fondatrice du Mouvement artistique littéraire Image & Poésie http://immaginepoesia.jimdo.com/

Ses poèmes ont obtenu de nombreux prix et ont été traduits et publiés en plusieurs langues.

Poète nommée pour le Prix Pushcart (États-Unis ) 2014, 2015 et 2016.


#DylanDay 2017 in Torino, Italy

Omaggio di Torino a Dylan Thomas – #DylanDay


Dylan&Dylan, digital collage by Lidia Chiarelli (from original photos by Nora Summers and Alberto Cabello, painting by G. Actis)


Paolo Bertinetti, Anglista Professore Emerito dell’Università di Torino

Roberto Briscese, Cantautore

Massimo Trombi, Libraio Binaria Book

Lidia Chiarelli, Presidente Associazione Immagine & Poesia

Anna Maria Bracale Ceruti, Presidente Associazione Il Luogo delle Arti


Moderatore: Darwin Pastorin, Giornalista


Da un’idea di Darwin Pastorin: un incontro per mettere in luce quanto il poeta gallese Dylan Thomas e il cantautore americano Bob Dylan hanno in comune.

Nel 1959 Robert Zimmerman iniziò a presentarsi  come “Bob Dylan” durante l’esecuzione di un concerto di musica folk . Come in seguito rivelato nella sua autobiografia, l’influenza di Dylan Thomas andò ben oltre la scelta del nome d’arte arrivando a plasmare lo stile e i contenuti delle canzoni che Bob Dylan ha scelto di scrivere.


BINARIA BOOK, via Sestrière 34 Torino

Venerdì 12 maggio 2017 ore 18, ingresso libero

E BOOK 2017: Call for Artists and Poets of IMMAGINE & POESIA


Call for submissions for an e-book publication, vol. 4, 2017

Poets and artists members of Immagine & Poesia, are invited to submit a poem linked to an image for an E-Book publication edited by the Immagine & Poesia Movement, Torino, Italy. Huguette Bertrand (Canada) will be responsible for the making of the e-book in Pdf format.
The ebook is not to be sold but to be downloaded for free on Immagine & Poesia’s website. Please note that this publication will include English and French speaking poets. Poems of each language will not be translated.

Please note that any form of political, religious or racial propaganda is discouraged. The editors reserve the right to reject the texts considered not suitable for this publication.

1. To subscribe as a member of Immagine & Poesia, please do so by asking to join Immagine & Poesia Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/167187922709/?fref=ts

2. Poems should be no longer than 20 lines

3. Each poet / artist can choose an artwork / poem to be linked

4. If a poet chooses an artwork to pair with his/her poem, the artist must be a member of Immagine & Poesia and give permission by e-mail to use his/her image and viceversa for the artist who sends his/her image linked to a poem.

5. If the artist / poet is not a member of Immagine & Poesia, he/she can subscribe as indicated in rule no 1.

6. Each poem will be linked to an image to figure on one page on the e-book.

7. A short biography (3 lines max) is required with the link to the website of both the poet and the artist author of the image.

8. To resume : Only two files should be sent for submission :
– a jpg file of the image /
-on one single word file : the poem, the biographies, the permission of the artist chosen and the links to their website or blog or Facebook.

N.B. : The works will be listed in the book in order of arrival.

Deadline : May 15th, 2017

Submissions should be sent to both :

Lidia Chiarelli – e-mail : immagine.poesia@gmail.com
and Cc to Huguette Bertrand – e-mail : hb.poete@gmail.com