J. Scotte Barkan, Stanley H. Barkan

“The Leaning Tower of Poems”, poem by J. Scotte Barkan (USA). Digital Collage by Lidia Chiarelli (Italy)

TOWER OF BOXES___

THE LEANING TOWER OF POEMS

My father, the poet, asks for my help once again.

He asks me to enter the room where the magic happens.

All about are boxes upon boxes.

Some are sturdy but many if not most are not, crumpling under the weight 

of poetic thoughts and ideas that separate us from the animals.

The younger towers stand fairly strong compared to their elders, 

which bend and lean perilously over the precipice of the floor far below.

I am asked to help rehabilitate what can’t seemingly be recovered.

But my wise father calls out instructions of what goes where.

I shake my head, but as the good son I’ve always yearned to remain in his eyes, 

I do as I’m told.

I pick up the poor broken-down boxes, spilling out papers of many colors 

and put them where they belong.

Arranged and rearranged yet again, so that one day they will become 

what they aspire to be.

Books standing proudly on shelves, and occasionally finding their way 

into the hands of those who have the depth and introspection to absorb the words that somehow have survived to live on, perhaps far beyond when they emerged from the womb of their creator, and so on.

When I have temporarily finished the task,

I turn around and still shake my head at the landscape and try to push back 

at the inevitability of things staring back at me.

Yet my father just stands there smiling, for order to the disorder has been restored.

Until the next tower that requires my father’s son’s services.

J. Scotte Barkan

Immagine & Poesia, Lidia Chiarelli, Premio Lord Byron-Portovenere-Golfo dei Poeti, Stanley H. Barkan

“Inclinazioni di Luce” di Lidia Chiarelli si aggiudica il premio speciale LORD BYRON 2019

LIDIA PORTOVENERE 2_ppPREMIO LORD BYRON 2019 (4)

Porto Venere, November 3   2019.

The Jury’s Special Prize of the Poetry Competition “Premio Lord Byron – Porto Venere – Golfo dei Poeti” for:

Lidia Chiarelli:  “INCLINAZIONI DI LUCE – SLANTS OF LIGHT”, Cross-Cultural Communications, New York 2019

Stanley H. Barkan Editor-Publisher

Cross-Cultural Communications, Immagine & Poesia, Lidia Chiarelli, Stanley H. Barkan

Lidia Chiarelli’s SLANTS OF LIGHT at the 27th Annual Poets House Showcase, New York – 2019

Poets House 2019 3 .jpg

Lidia Chiarelli: Inclinazioni di Luce – Slants of Light, Cross-Cultural Communicactions, New York 2019 (Editor Publisher: Stanley H. Barkan) on show at  the

27th Annual Poets House Showcase

Jun 27, 2019 | 6:00 pm – Aug 17, 2019 | 6:00 pm

New York

https://poetshouse.org/event/27th-annual-poets-house-showcase/

A PLACE FOR POETRY

Poets House is a national poetry library and literary center that invites poets and the public to step into the living tradition of poetry.

 

Cross-Cultural Communications, Immagine & Poesia, Lidia Chiarelli, Stanley H. Barkan, Sunset in a Cup

Lidia Chiarelli’s books acquired for the reading room of Il Circolo dei Lettori – Torino

Lidia Chiarelli: Immagine & Poesia-The Movement in Progress, CCC New  York 2013

Lidia Chiarelli: Tramonto in una tazza/Sunset in a Cup, EEE Moncalieri (Torino) 2017

are now in the reading room of  Il CIRCOLO DEI LETTORI, Palazzo Graneri della Roccia Torino

https://www.circololettori.it/sale/

Cross-Cultural Communications, Immagine & Poesia, Kyung-Nyun Kim Richards, Stanley H. Barkan

“Vision Test” by Kyung-Nyun Kim Richards

Vision Test flyer-6.pdf 08-30-16

Cross-Cultural Communications, NY

Vision Test by Gianpiero Actis.JPG

 

VISION TEST by Kyung-Nyun Kim Richards

Cover art by Gianpiero Actis

Cover design by Li Yao 

“Kyung-Nyun Richardspoetry is powered by her integrity, her honesty and her wisdom, all of which exemplify her strengths and her delicacy. One senses a real experience of her knowledge of life’s ‘dismays and rainbows,’ to quote Dylan Thomas.’’ —Peter Thabit Jones, Poet, dramatist, editor & publisher of The Seventh Quarry “If you’re the type of reader who wonders whether it is better to be reincarnated as a tree rather than as a bloom, then Vision Test by Kyung-Nyun Kim Richards is the book for you. . . . Like William Blake’s work, this book fuses the Western and Eastern sensitivities.’’ —Hal Sirowitz, Former Poet Laureate of Queens, New York “In her Vision Test, Kyung-Nyun Kim Richards has captured many aspects of life, as trivial as a report card or a vision test, as common as a tree or a clam.” —Hong Ai Bai, Co-Author, A Break in Passing Clouds: Improvisations of Chinese Poems    Kyung-Nyun Kim Richards . . . unique sensibility brings forth the world of her ordinary experiences in deep and generous lyrical language. —Kwon Young-Min, Critic & Prof. of Korean Literature 128pp $15.00 paper/ISBN 978-0-89304-220-2 Publication date: April 30, 2016 Shipping: $5.00 U.S./$10.00 Foreign; add $.50/$5.00 each additional copy. NYS residents 8 5/8% sales tax.

 

 

 

 

 

Stanley H. Barkan

POETS HOUSE 24TH ANNUAL SHOWCASE

CROSS-CULTURAL COMMUNICATIONS
in cooperation with
THE SEVENTH QUARRY
THE FERAL PRESS
KOREAN EXPATRIATE LITERATURE
IMMAGINE & POESIA
SHABDAGUCHA
VOICES ISRAEL
THE GROLIER POETRY BOOK SHOP
KRYTKA LITERACKA

photo op with new books at
POETS HOUSE 24TH ANNUAL SHOWCASE
10 RIVER TERRACE, NYC 10282
SATURDAY, NOON, JULY 16, 2016

hosted
in person by
STANLEY H. BARKAN
HASSANAL ABDULLAH
JOAN & JOHN DIGBY
in spirit and/or exhibit by
HELEN BAR-LEV
LIDIA CHIARELLI
YOON-HO CHO
PETER THABIT JONES
IFEANYI A. MENKITI
TOMASZ MAREK SOBIERAJ

Contact cccpoetry@aol.com (516) 868-5635

followed by
IN MEMORIAM READINGS FOR CCC AUTHORS
BY THE HUDSON IN FULL VIEW OF THE STATUE OF LIBERTY FOR

ISAAC ASIMOV * STANLEY KUNITZ * AERONWY THOMAS * GREGORY RABASSA
GEORGINE “TINEKE” SANDERS * LEO VROMAN * TALâT SAIT HALMAN
ADAM SZYPER * ALEKSEY DAYEN * NAZRUL ISLAM NAZ * JOHN E. COWEN
MENKE KATZ * KO WON * SOICHI KATO * GABRIEL PREIL * JOZO BOSHKOVSKI
IGNAZIO APOLLONI * NAT & NINA SCAMMACCA * ROLANDO CERTA * RAYMOND R. PATTERSON
AARON KRAMER * EVA FEILER * GEORGE ZIMMERMAN * SAUL GILSON * D. H. MELHEM
NANCY FESTINGER * FERNAND MOUTET * ALFRED VAN LOEN * MANUEL VAN LOGGEM

followed by
LUNCH TOGETHER AT A NEARBY RESTAURANT

participants
in person include
FUAD ATTAL * MARIA BENNETT * JOHN A. BRENNAN * KRISTINE DOLL
MIKE GRAVES * ALYSSA A. LAPPENMARK POLYAKOV * NINO PROVENZANO NAZNIN SEAMON * PREETY SENGUMPTA * BILL WOLAK

in spirit and/or in exhibit
HONG AI BAI * LAURA BOSS * JOHN DOTSON * ISAAC GOLDEMBERG * ADEL GORGY
ANIELA & JERZY GREGOREK * MARY GREGORY * THEOFIL HALAMA * OLIMPIA IACOB
CAROLYN MARY KLEEFELD * SILVIA KOFLER * NAOSHI KORIYAMA * DARIUSZ TOMASZ LEBIODA * VLADIMER LEVCHEV
KYUNG-NYUN KIM RICHARDS * MARCO SCALABRINO * MARSHA SOLOMON * GERMAIN DROOGENBROODT
MARIA MAZZIOTTI GILLAN * ALDO TAMBELLINI * BISSERA VIDENOVA * VANTZETI VASSILEV

Gianpiero Actis, Immagine & Poesia, Marco Scalabrino, Stanley H. Barkan

“Limuni” poem by Stanley H. Barkan, NY. Translation into Sicilian by Marco Scalabrino, Trapani

alba sul mare 2

(“Alba sul Mare – Limoni”, painting by Gianpiero Actis, Torino, Italy)

________________________________________________________________________________________________________

Credits: “LIMUNI” by Stanley H. Barkan (translation by Marco Scalabrino) is published in “RAISINS WITH ALMONDS  – PASSULI CU MENNULI”, LEGAS PUBLISHING –  NY/ Ontario  Canada –  2013

 

 

LIMUNI

by Stanley H. Barkan

 

Pumadoru! Nèspuli! Limuni!”

cries the Sicilian fruit vendor

as he pulls his fruit-filled cart

over the broken stones

of the streets of Trapani.

 

Aphrodite rises out of the clouds

at the peak of Erice,

her lemon breasts throbbing

at the sight of visitors

seeking her ancient cure.

 

No, she will not speak again.

The times of gods and goddesses

are gone with the scirocco.

 

But the round yellow fruits

blossom all the spring long,

so numerous they fall unpicked

upon the mythic earth.

 

Basketsful are gathered

only from the fallen fruits

perhaps to sweeten the water.

 

No one picks them from the branches,

fresh from the trees in Everyone’s garden,

so sweetly nippled waiting for a kiss.

________________________________________________________________________

LIMUNI

adattamento in dialetto siciliano

di Marco Scalabrino

“Pumadoru! Nespuli! Limuni!”

abbannìa l’omu strati strati

mentri ammutta tra scaffi vecchi e novi

lu so carrettu chinu d’ogni beni.

 

Di lu pizzu di Erici umitusu,

Veneri bidduna s’arrusbìgghia

e abballarìa, pi sbriu di li turisti,

li minni soi divini, sempiterni.

 

Ma nun parra.

Chì li tempi di li Dei

si ni jeru, oramai

cu lu sciloccu.

 

E ntantu ssi frutti tunni e gialli

chi spuntanu abbunnanti e nuddu cogghi

purriti tummulìanu a li soi pedi,

a carteddi, pi nzuccarari l’acqua.

 

Nuddu chiù l’ascippa di li rami.

Nuddu chiù, frischi nna l’arvuli,

affùncia a ssi capicchi duri e duci

chi nun aspettanu autru chi … un vasuni.

 

Cross-Cultural Communications, Immagine & Poesia, Peter Thabit Jones, Stanley H. Barkan, The Seventh Quarry, The Seventh Quarry Press - Wales

“The Colour of Saying – A Creative Writing Competition in Celebration of Dylan Thomas”

Colour of Saying front cover

 

Anthology  edited by Peter Thabit Jones (Wales, UK) and Stanley H. Barkan (NY): A Creative Writing Competition in Celebration of Dylan Thomas

Colour of Saying back cover