Ana Stjelja, Immagine & Poesia, Lidia Chiarelli

Lidia Chiarelli: Hymn of Enheduanna (𒂗𒃶𒌌𒀭𒈾), published in Serbia

Lidia Chiarelli Art

https://enheduana.wixsite.com/enheduana/post/lidija-kjareli-himna-enheduane

Lidija Kjareli: Himna Enheduane

Gospa svih božanskih sila, sjajna svetlost,

pravednica obučena u sjaj

(Uzvišenje Inane)

Ur, 23. vek p.n.e.

Dozvoli mi, o Inana, da opevam tvoju lepotu

Mlada i poletna

Kraljice neba

Ja, tvoja skromna En Sveštenica, prizivam Te,

Boginjo zaštitnice Eaninog hrama.

Uzburkavaš pometnju i haos

Protiv svojih neprijatelja.

Odevena u zastrašujući sjaj

Podstičeš razornu poplavu,

Gospo bitke i osvete.

Da pozdravim tvoj sjaj

Tvoju osmokraku zvezdu.

Neka tvoji zraci osvetle moj um

Boginjo ljubavi i rata.

Vodi moje misli

Vodi moju ruku

Da napišem ovu himnu za Tebe

Da Te večno uzdižem.

Molim te da molitvu ovu prihvatiš

Od mene, Enheduana,

Od mene koja danas želim da Ti pevam

Od mene koja želim da Ti ukažem čast

Sada i zauvek

U svakom danu mog života

(поесиа традотта ин сербо да Ана Стјеља)

*Lidija Kjareli je italijanska pesnikinja i umetnica. Član je književno-umetničkog pokreta Immagine & Poesia, koji je pokrenula 2007. godine u Torinu zajedno sa ćerkom velškog pesnika Dilana Tomasa. Takođe je vajar i kolažista. Njeni književni radovi su prevedeni na nekoliko svetskih jezika i objavljeni u preko 150 književnih magazina i časopisa. Koordinator je proslave dana Dilana Tomasa u Italiji. Svoje književne radove objavljuje na italijanskom i engleskom jeziku i objavljuje ih u brojnim italijanskim i međunarodnim književnim časopisima, blogovima i portalima. Dobitnica je mnogobrojnih književnih i umetničkih nagrada širom svetu.

田宇 James Tian, Lidia Chiarelli

Lidia Chiarelli: First Prize at the 2021 literary and art ceremony of Chinese Literature magazine-Longyan City

 

The 30 international poets recommended by 田宇(James Tian, editor in chief of the international edition of Chinese Literature magazine, became the highlights of the conference. The main leaders said that after the epidemic ended in the future, they would increase cooperation and exchange activities with international poets and invite them to attend the conference in China. At the same time, the delegation of Chinese writers and poets would also go abroad to jointly hold activities with international poets.

Award list of international poets:

Special Contribution Award(5 Poets)

莉迪亚·基亚雷利(Lidia Chiarelli)【意大利】——时代广场(Times Square)

奥尔加·列瓦德娜娅(Ольга Левадная)【俄罗斯】——夜的边际(The Sharp Edge of Night)

珍妮特·尤里卡(Jeanette Eureka)【墨西哥】——狂热龙舌兰(Rhapsody Tequila)

伊娃·彼得罗普鲁·利诺伊(Eva Petropoulou Lianoy)【希腊】——问(I Ask Nyself)

卢西拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo)【瑞士】——超脱生死(Beyond the Acheron)

田宇 James Tian

“Sometimes” poem by 田宇  James Tian (China). Italian Translation and Artwork by Lidia Chiarelli

Digital Collage by Lidia Chiarelli, Italy

Sometimes

Sometimes

maybe you need some songs to change your moods,

just like this .

And sometimes you may want some pops

to let you as a bird flying in the sky,

just like this .

But sometimes

maybe you love the stories best,

that they can make you feel nervous and delight.

And what I thought

you really need is me.

With the sunshine and almost the all stars’ light.

田宇  – James Tian, China

_______________________

A volte

A volte

forse hai bisogno di alcune canzoni per cambiare il tuo umore,

proprio come questa.

_

E a volte puoi desiderare un po’ di pop

per diventare come un uccello che vola nel cielo,

proprio come questo.

Ma a volte

preferisci forse le storie,

che possono farti sentire vivace e contenta.

E quello che ho pensato

è che hai davvero bisogno di me.

Con il sole e la luce di quasi tutte le stelle.

Translation by Lidia Chiarelli

_____________________

JAMES TIAN, China.

His works have been published in more than 50 newspapers and magazines in China and abroad and have been translated into many languages. In 2018, he was awarded the second prize in the national excellent literary works competition for the 15th anniversary of the resumption of the publication of jinggangshan writers’ daily, and was awarded the special role model of The Times in 2018. Second prize in Wen Yiduo poetry competition in 2018; BPPW gold award in 2019; Award for excellence in Latin American literature in 2019; Award for American poetry in 2019; Bronze medal of “bena” award for French poetry and song in 2019; In 2019, he won the silver award of the American pegasus poetry award and other awards. The International Culture Publishing Company published the monograph “the light in the sky” Tianyu modern poetry anthology, Sichuan Nationalities Publishing House published “Tianyu lyrics anthology”, China Ground Publishing House published “Tianyu lyrics anthology 2” and other books.

Lidia Chiarelli

Lidia Chiarelli’s poem “Twilight” published on PAPIRUS, Turkey – November 2021

Kırmızı ve morun

çizgileri

(görünmez bir ressamın

bıraktığı izler)

Bu

uzun

yaz akşamında

tepelerdeki üzüm bağlarını

aydınlat.

Rüzgârın dokunuşu yalnızca

her yaprağı hışırdatır

büyülü bir dansta.

Ve ben

(boş bir sayfadaki

bitmemiş bir tuval gibi)

diğer bir zamanın o yumışak seslerini dinleyemeden

gecenin

saran kucaklayışı için

sessizce durup bekleyeceğim.

Türkçeye Çeviren: Mesut Şenol

Lidia Chiarelli

Lidia Chiarelli: front cover of Rendition of International Poetry #4 2021- China

作者简介:

莉迪亚·基亚雷利生于意大利都灵,并在此长大成人,2007年,她与伊伦维·托马斯在此创立了艺术文学运动:《图像与诗歌》。她是在意大利举办的狄伦·托马斯节的协调员。莉迪亚的创作热情激励着她写诗,自2011年以来,她已经成为一位获奖诗人:荣获六次手推车奖提名(美国): 纽约2020年文学艺术奖章;2021年萨希托国际大陪审团奖。她的作品已被翻译成20多种语言,并在许多国家的诗歌杂志和网站上发表。2014年,她与加拿大作家兼编辑胡吉特·伯特兰开启了一个跨文化项目,在网上出版了《诗歌与艺术电子图书》。2010年,莉迪亚参观纽约现代艺术博物馆时受到启发,之后创作了与小野洋子的许愿树类似的装置,在树上悬挂诗歌和艺术卡片。莉迪亚·基亚雷利在意大利和国外展出了她的“诗歌与艺术树”。 她也是一位受人赞赏的拼贴艺术家。

混语版《国际诗歌翻译》季刊稿约

《世界诗人书库》(双语对照)征稿启事

中英对照《帝国诗丛》征稿启事

About the author:

Lidia Chiarelli was born and raised in Turin (Italy), where in 2007 she founded the Art-literary Movement: Immagine & Poesia, with Aeronwy Thomas. She is the coordinator of the Dylan Thomas Day in Italy. Lidia’s passion for creative writing has motivated her to write poetry and she has become an award winning poet since 2011. Six Pushcart Prize Nomination (U.S.A.). Literary Art Medal, NY 2020. Sahitto International Grand Jury Award 2021. Her writing has been translated into more than 20 languages and published in Poetry Magazines and on web-sites in many countries. In 2014 she started an inter-cultural project with Canadian writer and editor Huguette Bertrand publishing E Books of Poetry and Art on line. After visiting the Museum of Modern Art in New York in 2010, Lidia was inspired to create installations similar to Yoko Ono’s Wish Tree, hanging poems and art cards on the trees. Lidia Chiarelli has exhibited her “Poetry&Art Trees”in Italy and abroad. She is also an appreciated collage artist.

#DylanDay, Dylan Thomas

Dylan Thomas Day 2021 -Celebration in Torino-Italy

Digital Collage by Lidia Chiarelli (from an original photo by Nora Summers)

DYLAN DAY CELEBRATION 2021

https://dylandaycelebration.jimdofree.com/

Il 14 maggio ritorna puntuale anche quest’anno il ricordo di Dylan Thomas, uno dei più grandi poeti del XX° secolo.

Il DylanDay è stato istituito nel 2015 e, fin dal suo esordio, la città di Torino ha partecipato attivamente con conferenze e mostre che potessero mettere in luce i diversi aspetti della poesia innovativa e della vita avventurosa del visionario poeta gallese: ospiti illustri si sono avvicendati nel corso degli anni, da Paolo Bertinetti, anglista e professore emerito dell’Università di Torino a  Manrico Murzi che nel 1947 ha conosciuto personalmente Dylan all’Isola d’Elba.

Tutti gli eventi creati a Torino sono stati riportati nella lista degli avvenimenti internazionali del sito ufficiale inglese  https://www.discoverdylanthomas.com/

Come nel 2020, anche quest’anno è stata programmata  una grande commemorazione on line con la creazione del sito Dylan Day Celebration  (https://dylandaycelebration.jimdofree.com/ ) che unisce poeti, scrittori, artisti, video-makers e musicisti dei cinque continenti.

Dalla Nuova Zelanda alla Cina, dall’Algeria agli Stati Uniti, dal Messico all’Ucraina e all’Irlanda  oltre un centinaio di contributi testimoniano che la poesia di Dylan Thomas è più che mai attuale e ancora oggi fonte di ispirazione per molti.

Una novità nel sito di quest’anno è rappresentata dalla sezione “Musica” , dove cantautori e gruppi  musicali hanno presentato le loro produzioni  ispirate alle poesia di Dylan Thomas: il rapper dello Zambia Mwelwa Ramon Kamry ha inviato una sua composizione rap ispirata alla poesia “Clown nella luna”. La poesia “Non andartene docile in quella buona notte” è stata la fonte di ispirazione per il gruppo gallese Brygin, per il cantautore spagnolo Rafa Bocero e per Robert Lloyd, poeta e compositore australiano. Il piemontese Bob Rocket (nome d’arte di Ermanno Capirone) ha dato il permesso  di inserire nel nostro sito  Enceladus, il video creato  da Gabriele Pastè 3D Generalist, e contenente le sue composizioni strumentali basate sui suoni emessi dallo spazio.

È stato detto che Enceladus porta la nostra mente ad affacciarsi sull’immensità del cosmo per vagare in dimensioni parallele, proprio come il verso di Dylan Thomas scelto dagli organizzatori inglesi per aprire le celebrazioni del 2021:

How time has ticked a heaven round the stars –

Come il tempo ha scandito un cielo attorno agli astri.

Lidia Chiarelli

Coordinatrice del #DylanDay per Torino

Webmaster del sito https://dylandaycelebration.jimdofree.com/

_______________________

On May 14, the remembrance of Dylan Thomas, one of the greatest poets of the 20th century, comes back punctually this year again.
DylanDay was established in 2015 and, since its inception, the city of Turin has actively participated with conferences and exhibitions that could highlight the different aspects of the innovative poetry and adventurous life of the visionary Welsh poet: illustrious guests have taken turns over the years, from Paolo Bertinetti, anglicist and professor emeritus of the University of Turin to Manrico Murzi, who in 1947 personally met Dylan on Elba Island.
All the events created in Turin have been reported in the list of international events on the official English website https://www.discoverdylanthomas.com/.

As in 2020, a major online commemoration has been planned with the creation of the Dylan Day Celebration website (https://dylandaycelebration.jimdofree.com/ ) that unites poets, writers, artists, video-makers and musicians from five continents.
From New Zealand to China, from Algeria to the United States, from Mexico to Ukraine and Ireland, more than a hundred contributions testify that the poetry of Dylan Thomas is more relevant than ever and still a source of inspiration for many.
A new feature of this year’s site is the “Music” section. where singer-songwriters and musical groups have submitted their productions inspired by the poetry of Dylan Thomas: the Zambian rapper Mwelwa Ramon Kamry sent his rap composition inspired by the poem “Clown in the Moon”.

The poem “Don’t go gentle into that good night” has been the source of inspiration for the Welsh group Brygin, for the Spanish singer-songwriter Rafa Bocero and for Robert Lloyd, Australian poet and composer. The Piedmontese Bob Rocket (stage name of Ermanno Capirone) has given permission to include in our site Enceladus, the video created by Gabriele Pastè 3D Generalist, and containing his instrumental compositions based on the sounds emitted from space.
It has been said that Enceladus brings our mind to look out on the immensity of the cosmos to wander in parallel dimensions, just like the verse of Dylan Thomas chosen by the British organizers to open the celebrations of 2021:


How time has ticked a heaven round the stars


Lidia Chiarelli
Coordinator of #DylanDay for Torino
Webmaster of https://dylandaycelebration.jimdofree.com/

Dylan Thomas (from an original photo by Nora Summers)